本站
热门关键字:  新导报  匈牙利  大选
您的位置:主页 > 中匈人物传 > 资讯内容

[455期]汉学家陈果夫妇--老骥伏枥 雄心不已

2009-11-10 20:06匈牙利新导报作者:王于燕来源:新导报点击:

[455]老骥伏枥 雄心不已

访匈牙利第一代汉学家翻译家陈果夫妇

 

陈果先生
陈果先生
陈果先生的部分藏书
陈果先生的部分藏书
陈果先生和他的夫人范凌思
陈果先生和他的夫人范凌思
 

陈果(Csongor Barnabas)是匈牙利著名的老一代汉学家和翻译家,在上个世纪五十年代就有译作出版发行,中国历史名著《水浒传》匈文译本就是他的大作,在匈牙利非常受欢迎。我早就知道他的大名,却一直没有机会拜访,这次承蒙老先生的许可,在他家中采访了他和他的夫人范凌思(Ferenczy Maria)。

陈果老先生的家中堆满了各种各样的书籍,其中包括大量的中文书籍,也有各国的文学著作和工具书,家中地上、桌上、书架上都是书,还摆放着中国的风景照片和人像照片。老先生胸前挂着一件中国饰品,上雕有中国易经的八卦图,他开玩笑的对我说:“这是迷信,但也是中国传统文化的一部分。” 陈果老先生今年己有87岁,他抚摸着长长的寿眉说,他已经是一个长寿之人,象神仙一样了,不知道还能活多长的时间,也许还有很长很长。

 

陈果先生对我讲述了他的求学经历和学习汉学的过程。他是1942年在布达佩斯罗兰大学学习,他说:“那时的历史情况比较复杂,父亲就对我讲,研究东方文学是不能维持生活的,毕业之后没有地方找工作,你要是有钱的话可以去学汉语,但是我没有钱,还是选择了信息东方语言、学习汉语。那个时期匈牙利同德国、意大利的关系比较密切,因此我也学习蒙古语、意大利语,同时也担任中学的助教工作,教授匈牙利语言学和意大利文,这样可以维持生活。我们的学校旁边有一个学生公寓,那里有各种各样的学生组织,有多种多样的学习机会,还有一个丰富的图书馆,这些都为我学习汉语有不少的帮助。

“在我学习汉语的时候,罗兰大学还没有专门的汉语教师,只有系主任Tokri Ferenc教授汉语,还有一位从德国来到匈牙利学习眼科的中国医生,是上海人,叫赵东生,他也同时担任汉语教学的任务,但由于他不懂匈牙利语,在上课时只能用德语或英语,他的中文发音是上海话,我也听得半懂不懂,但怎么说讲的也是中国话。说来很有意思,我1958年到中国上海去作研究的那段时间里还遇到了他,在1982年我再次去中国访问时,在火车上同一些上海人聊天时,没想到他们也说认识赵东生,并且说他还在工作。

1947年毕业后,我得到了两个工作岗位,一个是在大学里教书,一个是在博物馆的档案室工作。在大学工作是教授中国汉语、主要是古文。1960年我担任罗兰大学汉语系主任,大那时学习汉语的学生不是很多,每学期只有一两个。因为那时汉语系的主要任务是培养汉语专家,也就是培养汉语教师,用于未来在大学教授汉语。那时匈牙利没有师范大学,所以罗兰大学也培养中学教师,这些就是我们的主要任务,我担任系主任有20年的时间,一直到1983年,现在有很多的匈牙利汉学家、尤其是年轻的汉学家都是我的学生。”

 

    记者:您是第一代的汉学家,到过中国几次?能否简单介绍一下中匈的历史渊源?

    陈果先生:“我第一次去中国是在1957年,停留了9个月,是在中国科学院语言研究所进行研究工作;1963年也去过中国,是去研究中国历史方面的问题,后来又去过2次。在我开始学习中文的时候,是因为想了解别的匈牙利人所不了解的东西,从我上中学的时候,在匈牙利就有一个很普遍的看法,就是匈牙利同中国有着很密切的联系,虽然不是直接的关系,但是的确有不同寻常的密切关系。

    “大约在1000多年前,匈牙利人来的欧洲定居,那时在这里生活的德国人、意大利人都知道自己是从哪里来的,但是匈牙利人知道自己是从亚洲来的,但从亚洲的哪里来的?没有人知道,我一直有这样的想法,就是去搞清楚这个问题。我进行了一辈子的汉语研究,直到现在也不能说了解清楚了。

    “我认为匈牙利人同大多数的欧洲人一样,对中国、对亚洲乃至整个世界的看法是比较狭隘的、不全面的,大部分人对亚洲的评论也是不对的,一些人的看法和评论只代表了欧洲人不全面的看法。我通过学习中国文学和中国的历史,对这些看法有了认识,这是因为受到了地域的限制。所以了解中国、了解中国人的看法、他们的想法是非常重要的,这也是我希望自己能做的工作。中国对未来的世界很重要,我很高兴能一辈子从事这样的工作,非常遗憾的是我已经是老人了。

“我想匈牙利今后他中国的联系会越来越多,在文学方面的交往也会越来越多密切,这样的联系是非常重要的,它能使两国人民相互了解、相互沟通 、密切联系,了解对方在想什么?了解对方在做什么?这样对世界各民族之间的交往能起到很好的作用。”

记者对陈果先生说,您有非常多的译著,请对我们简单介绍一下。他马上拿出了很多的译本,有在1953年翻译的《白居易诗选》、1955年翻译的《杜甫诗选》及《李白诗选》、《水浒传》、《西游记》、《西游记补》,与他人合作翻译的《中国古代诗词选》等等,并亲自把这些书一本一本的摆在了我的面前,陈果先生几十年来文坛辛勤耕耘的丰硕成果,的确让我惊讶。我对他讲,你可以算是匈牙利最有成果、最著名的翻译家了,老先生说,我可能算是比较重要的翻译家吧,对于我所翻译的这些书,匈牙利人很喜欢,比如《水浒传》就印了148500册,因为它是世界文学优秀作品的一部分,很快就售完了,现在这些书你在匈牙利是不能再买到的了,它们都是收藏品了。

陈果先生说:“在翻译文献作品方面,有一些东西你是不可能完全翻译过来的,每一种文学、每一种语言都是这样。每一个国家的文学反映了它独有的文化、历史,我们如果不了解或了解不深,就不可能翻译出正确的意思。特别是一些中国的传统文学,它所表达的意思并没有写在文字中,而是反映在这些文字的后面,是一种意会,这是很难准确掌握的。作为翻译家,我对现代中国的文化就没有更多的了解,也不太了解中国现代文化的发展状况,不掌握中国现代文学的语言。所以翻译起来会很困难,当然这不代表我不去涉及,只是会有一些问题,译文可能不太准确。”

 

记者:您对中匈两国之间的文化交流有什么看法和建议?

陈果先生:“对匈牙利来说,中匈之间的关系很重要,因为中国是一个大国,也是文化方面的大国,有着传统的、深厚的文化积累。目前在匈牙利有很多人对文化的现状不满意,他们很愿意、希望去了解各种各样国家的情况和文化。但有着两种完全不同文化背景和传统的民族要相互了解,对每一个国家的个人来讲,经历也是很特殊的。比如说,我们很尊敬中医,现状在匈牙利也有中国的医生用中国的传统方法来治疗,可我们还是比较习惯让匈牙利的医生来看病,这只是一个习惯问题。令人高兴的是,现在也有越来越多的匈牙利医生开始对中国的传统医学感兴趣,对于这种现象我们也感到很高兴,我们也会尽我们的努力帮助他们建立联系。

“也有一些人希望能用中国、印度的方式来找到解决欧洲问题的答案,这也是可以理解的。我们希望是架起相互了解的桥梁、一起来解决我们所面临的问题,现代科学文明在欧洲发展的历史较长,但不是能解决所有的问题,我们也希望更多的了解其它国家的文化和文明,共同去解决世界的问题。”

记者:您退休后是不是就停笔了,不再从事翻译工作?

陈果先生:“不是,从我1983年退休后,一直到80岁还在讲课,一直也在从事翻译工作,同时对一些年轻人进行辅导。现在正在看唐朝刘知几著的《史通》,也准备翻译这本书,当然这是非常非常困难的;同时也准备继续翻译《金瓶梅》。在匈牙利已有一个《金瓶梅》的译本,但那是从德译本翻译过来的,我准备从中文本直接翻译过来,现在已经翻译到了第51回,近半本了。翻译《金瓶梅》的工作是很繁浩的,我参考了各种时期的版本,还有大量的参考书籍,如《小说词语汇释》、《戏曲词语汇释》等,这项工作我已经进行了十几年了。中国的语言丰富,中国的文学有几千年的历史,只有欧洲的文学史可以与之相比。”

 

陈果先生的夫人也是一位汉学家,可以讲不错的中文。她也毕业于罗兰大学,她说:“陈果是我名副其实的先生,既是学习时的先生、也是生活中的先生。我1960年至1965年在罗兰大学学习古代汉语,同时也在历史系学习,毕业后在罗兰大学中文系的图书馆做管理员,后在中文系任教师,教授古代汉语和历史。1988年在‘东亚博物馆’担任馆长,2002年退休,目前在从事一些研究工作。我这一生让我最高兴的一件事,就是编辑出版了反映中国古代版刻印刷珍品展的画集《书墨香》,这本书是匈英文对照的,用了近一年的时间进行编辑,这是一本非常漂亮的画册,有很高的研究价值。”

 

陈果先生可以称为是匈牙利汉学家、翻译家第一人,在他的家中存有大量的中文书籍,其中不乏线装本,一些书籍的纸张已经发黄,我看到的一套《绘画真本金瓶梅》中文版本,就是1916年出版的,距现在已有93年了,这些书都是他五十年代至六十年代时在中国购买的,在书柜中排得满满的,一直到天花板,这些书现在中国也是不容易找到的。他对中国古典文学的研究和了解,让我自愧不如。他虽已87岁,仍笔耕不止,为向匈牙利人民更多地介绍中国文化而尽自己的努力,用一句中国俗语来形容,可称为是老骥伏枥 雄心不已,这种精神非常值得我们敬佩。  (图文:新导报记者 王于燕)

 

本报专稿 | 本地华埠 | 匈牙利新闻 | 特供稿件 | 法律法规 | 56年事件 | 中匈人物传 | 图像版 | 摄影园地 | 文化旅游 |
版权所有:2000-2010 XINDB. Add: H-1107 Mazsa ter 3-5.Budapest Hungary Tel: +361 4318278 Fax: +361 4318279 Hotline; +3630 9909168 Email: press@xindb.com
Copyright © 2000 - 2011 Xindb.com. All Rights Reserved xindb.com